| Da zma kitab de |
|
This is my book |
| Da zma kitabuna di |
|
These are my books |
| Da de agha katsawra da |
|
This is his bag |
| Da de aghe katsawra da |
|
This is her bag |
| Da de Maryam qalam de |
|
This is Mary’s pen |
| Da de Maryam kor de |
|
This is the house of Mary |
| Da toti de |
|
It is a parrot |
| Da shin de |
|
It is green |
| Da de haghoy toti de |
|
It is their parrot |
| Da de Helen toti de |
|
It is Helen’s parrot |
| Ann yawa zda kawunkay da |
|
Ann is a student |
| Ma pakhpala Sylheti zda kra |
|
I learned Sylheti myself |
| Mung pakhpala Sylheti zda kra |
|
We learned Sylheti ourselves |
| Agha pakhpala Sylheti zda kra |
|
He learned Sylheti himself |
| Aghe pakhpala Sylheti zda kra |
|
She learned Sylheti herself |
| Haghoy pakhpala Sylheti zda kra |
|
They learned Sylheti themselves |
| Yow tsa pexigi |
|
Something is happening |
| Hets na pexigi |
|
Nothing is happening |
| Yow kas tlale shi |
|
One person can go |
| Hetsok na shi tlali |
|
No one can go |
| Tol dzi |
|
All are going |
| Dzine dzi |
|
Some are going |
| Har yow tlale shi |
|
Each one may go |
| Hartsok tlale shi |
|
Everyone may go |
| Staso nom tsa de? |
|
What is your name |
| Zma nom Sandeep de |
|
My name is Sandeep |
| Za yow zda kawunkay yam |
|
I am a student |
| Agha der khoshala de |
|
He is very happy |
| Haghoy khoshala di |
|
They are happy |
| Za pa bus ki showandzi ta dzam |
|
I go to school by bus |
| Za John na yam |
|
I am not John |
| Za John pezhanam |
|
I know John |
| Hila laram che staso khwakh shi |
|
I hope you like it |
| Agha de de nimayi wakhista |
|
He took half of it |
| Za de khplo showunko darnawe kawom |
|
I respect my teachers |
| Za paise na laram |
|
I don’t have money |
| Kashke za yow loy kor walaram |
|
I wish I had a big house |
| Za de de motar akhistlo sara muwafiq yam |
|
I agree to buy this car |
| Manana |
|
Thank you |
| Aya taso kala Kerala ta tlali yast? |
|
Have you been to Kerala? |
| Aya taso ma ta de Kerala pa ara wayali shay? |
|
Can you tell me about Kerala? |
| Aya staso Kerala ta safar khwakh sho? |
|
Did you like the trip to Kerala? |
| Za la yawa kal wrosta berta dalta raghale yam. |
|
I have come back here after an year. |
| Taso la de dzaya chirta laray? |
|
Where did you go from here? |
| Lumray za Mumbai ta laram |
|
First I went to Mumbai |
| Bya za Trivandrum ta laram |
|
Then I went to Trivandrum |
| Taso pa Mumbai ki tsa wakral? |
|
What did you do in Mumbai? |
| Taso pa Mumbai ki chirta pate shway? |
|
Where did you stay in Mumbai? |
| Za pa Andheri ki pate shwam |
|
I stayed in Andheri |
| Aya taso de gharme doday khwarale da? |
|
Have you had lunch? |
| Aya taso ba ma ta qalam rakray? |
|
Will you give me a pen? |
| Aya taso ma ta qalam rakawelay shay? |
|
Can you give me a pen? |
| Aya taso ma ta qalam rakray de? |
|
Have you given me a pen? |
| Aya taso ma ta qalam rakr? |
|
Did you give me a pen? |
| Zma aam khwakhigi |
|
I like mango |
| Zma aam na khwakhigi |
|
I don’t like mango |
| Za de aam khwarlo sara dera mina laram |
|
I love to eat mango |
| Aya taso de de kor kiraya akhlay? |
|
Are you getting rent for this house? |
| Ma de de myashte kiraya akhiste da |
|
I have got rent for this month |
| Taso kom bus ta intizar kaway? |
|
Which bus are you waiting for? |
| Aya da hamagha kitab de? |
|
Is it the same book? |
| Mehrabani wakray zma tar rastanedo pore intizar wakray |
|
Please wait till I come back |
| George chirta de? |
|
Where is George? |
| Agha Kochi ta tlale de |
|
He has gone to Kochi |
| George tsanga de? |
|
How is George |
| Agha kha de. |
|
He is well. |
| Pa George tsa shawe di? |
|
What happed to George? |
| Taso tsomra obo ta artya laray? |
|
How much water do you need? |
| Ma yow aam khwarale de |
|
I have eaten a mango |
| Ramu yow aam khwarale de |
|
Ramu has eaten a mango |
| Ramu yow aam khwarale wo |
|
Ramu had eaten a mango |
| Ramu la tsa mude rahise aam khori |
|
Ramu has been eating a mango |
| Ramu la tsa mude rahise aam khwarlo |
|
Ramu had been eating a mango |
| Ramu aam khwarlo |
|
Ramu was eating a mango |
| Ramu ba aam wakhori |
|
Ramu will eat a mango |
| Ramu ba aam khori |
|
Ramu will be eating a mango |
| Taso tsanga yast? |
|
How are you? |
| Za kha yam |
|
I am fine |
| Aya taso halta kenastay shay? |
|
Can you please sit there? |
| Taso kom kitab lataway? |
|
Which book are you looking for? |
| Showandzay chirta de? |
|
Where is the school? |
| Da der lare na de |
|
It is not very far |
| Aya taso kin lori ta gardzedalay shay? |
|
Can you turn left? |
| Aya taso khay lori ta gardzay? |
|
Will you turn right? |
| Taso bayad makhamakh lar shay. |
|
You have to go straight. |
| Ma da kitab wakhist |
|
I bought this book |
| Aya taso ba wrosta berta rashay? |
|
Will you come back later? |
| De George gulan khwakhigi |
|
George likes flowers |
| Za Germany ta dzam. |
|
I am going to Germany. |
| Za pati ta na dzam dzaka che narogha yam. |
|
I am not going to farm because I am ill. |
| Haghoy ba makhsham dalta warasigi. |
|
They will reach here in the evening. |
| Agha kisa lwali. |
|
He is reading the story. |
| Da de agha kitab de. |
|
This is his book. |
| Aya taso sahar wakhti patsigay? |
|
Do you get up early in the morning? |
| Tso baje di? |
|
What time is it? |
| Taso de kom dzay yast? |
|
Where are you from? |
| Taso chirta zhwand kaway? |
|
Where do you live? |
| Aya taso zma sara mrasta kawalay shay? |
|
Can you help me? |
| Aya za staso sara mrasta kawalay sham? |
|
Can I help you? |
| De de baya tsomra da? |
|
How much does it cost? |
| Aya taso pohegay? |
|
Do you understand? |
| Aya taso kawalay shay da bya owayay? |
|
Can you say that again? |
| Aya taso karare khabare kawalay shay? |
|
Can you speak slowly |
| Za chirta yow hotel mundalay sham? |
|
Where can I find a hotel? |
| Ho |
|
Yes |
| Na |
|
No |
| Shayad |
|
Maybe |
| Tal |
|
Always |
| Hetskala |
|
Never |
| Albatta |
|
Of course |
| Koma stunza nashta |
|
No problem |
| Za na pohegam. |
|
I don’t understand. |
| Za malumat nalaram. |
|
I don’t know. |
| Bakhkhana ghwaram, za Fransawi khabare na sham kawalay. |
|
I’m sorry, I don’t speak French. |
| Za wrak shawe yam |
|
I’m lost |
| Zma Fransawi kharaba da. |
|
My French is bad. |
| Za New York ta ticket ta artya laram |
|
I need a ticket to New York |
| Za yow ticket ghwaram |
|
I want a ticket |
| Wrosta ba sara owinu. |
|
See you later. |
| Saba ba sara owinu. |
|
See you tomorrow. |
| Tsa khabara da? |
|
What’s the matter |
| Tsa pexigi? |
|
What’s happening? |
| Za waghay yam |
|
I’m hungry |
| Za taghay yam. |
|
I’m thirsty. |
| Za yow ticket laram. |
|
I have a ticket. |
| Ma her kral. |
|
I forgot. |
| Mubarak sha |
|
Congratulations |
| Za bayad os lar sham. |
|
I must go now. |
| Radzay che lar sho |
|
Let’s go |
| Der kha |
|
Very good |
| Kha |
|
Good |
| Bad |
|
Bad |
| Bad na de |
|
Not bad |
| Za bayad lar sham. |
|
I have to go. |
| Za pa Delhi ki zhwand kawom |
|
I live in Delhi |
| Za 40 kalan yam. |
|
I am 40 years old. |
| Za bakhkhana ghwaram. |
|
I’m sorry. |
| Pisho chirta da? |
|
Where is the cat? |
| Pishogane chirta di? |
|
Where are the cats ? |
| Pisho dalta da. |
|
Here is the cat. |
| Pishogane dalta di. |
|
Here are the cats. |
| Halta de. |
|
There it is. |
| Halta yawa wana da. |
|
There is a tree. |
| Halta wane di. |
|
There are trees. |
| Halta yawa wana wa. |
|
There was a tree. |
| Halta wane we. |
|
There were trees. |
| Taso da pa Fransawi ki tsanga wayay? |
|
How do you say it in French? |
| Agha tsa shay de? |
|
What is that? |
| Koma khabara nada. |
|
It doesn’t matter. |
| Za staray yam |
|
I’m tired |
| Za narogh yam |
|
I’m sick |
| Za waghay yam |
|
I’m hungry |
| Za taghay yam |
|
I’m thirsty |
| Za parwa na laram. |
|
I don’t care. |
| Andekhna ma kaway! |
|
Don’t worry! |
| Har tsa sam di. |
|
It’s alright. |
| Mubarak sha! |
|
Congratulations! |
| Za ta sara mina laram. |
|
I love you. |
| Tsa nawi di? |
|
What’s new? |
| Der tsa na. |
|
Not much. |
| Taso tsanga yast? |
|
How are you? |
| Staso nom tsa de? |
|
What’s your name ? |
| Taso tso baje khalasaway? |
|
What time do you open? |
| Da zma kitab de. |
|
Here is my book. |
| Aya taso saba da legalay shay? |
|
Could you send it tomorrow? |
| Bus ba kala rashi? |
|
When will the bus arrive? |
| Aya taso la de tsakha kuchnay laray? |
|
Do you have a smaller one? |
| Aya taso la de tsakha loy laray? |
|
Do you have a bigger one? |
| Mehrabani wakray agha ta zang oway? |
|
Could you please call him? |
| Aya taso zma baks wralo ki mrasta kawalay shay? |
|
Could you help me carry my box? |
| Da zma katsawre di. |
|
These are my bags. |
| Mehrabani wakray karkay wataray. |
|
Please close the window. |
| Mehrabani wakray dalta wudregay. |
|
Please stop here. |
| Da domra der wale de? |
|
Why is it so much? |
| Za de Germany yam. |
|
I am from Germany. |
| De khune baya tsomra da? |
|
How much is the room? |
| Taso tso kalan yast? |
|
How old are you ? |
| Za 25 kalan yam. |
|
I’m 25 years old. |
| Ho, za lg khabare kawom. |
|
Yes, I speak a bit. |
| Na, za Fransawi khabare na kawom. |
|
No, I don’t speak French. |
| Tsanga yast? |
|
How do you do ? |
| Za kha yam, manana. |
|
I’m fine, thank you. |
| Wrosta ba sara owinu |
|
See you later |
| De de mana tsa da? |
|
What does it mean? |
| Za de Germany yam |
|
I’m from Germany |
| Mehrabani wakray ma ta yow qalam rakray |
|
Please give me a pen |
| Manana |
|
Thank you |
| Bakhkhana ghwaram |
|
Excuse me |
| Ywaze yawa daqiqa |
|
Just one minute |
| Mumbai ta de ticket baya tsomra da? |
|
How much is a ticket to Mumbai? |
| Da orgaday chirta dzi? |
|
Where does this train go? |
| Aya da bus pa Mumbai ki dregi? |
|
Does this bus stop in Mumbai? |
| Mumbai ta bus kala dzi? |
|
When does the bus for Mumbai leave? |
| Da bus ba kala Mumbai ta warasigi? |
|
When will this bus arrive in Mumbai? |
| Za tsanga Mumbai ta tlale sham? |
|
How do I get to Mumbai ? |
| Aya taso ma ta de Mumbai lara khodalay shay? |
|
Can you tell me the way to Mumbai? |
| Kin lori ta wagardzay. |
|
Turn left. |
| Khay lori ta wagardzay. |
|
Turn right. |
| Makhamakh wrande |
|
straight ahead |
| Aya taso koma khali khuna laray? |
|
Do you have any rooms available? |
| Aya za pakhlandzay lidalay sham? |
|
Can I look in the kitchen? |
| Aya za lage obo tarlasa kawalay sham? |
|
May I have some water? |
| Mehrabani wakray yow bal. |
|
One more, please. |
| Aya taso da khuna akhlay? |
|
Would you take this room? |
| Za lewaltia na laram. |
|
I’m not interested. |
| Sama da, za ba ye wakhlam. |
|
OK, I’ll take it. |
| Aya za yawa katsawra tarlasa kawalay sham? |
|
Can I have a bag? |
| Aya za staso telephone karawalay sham? |
|
Can I use your phone? |
| Staso danda tsa da? |
|
What is your job? |
| Mumbai tsomra lare de? |
|
How far is Mumbai? |
| Aya taso da likalay shay? |
|
Could you write this down? |
| Da tsa shay de? |
|
What is this? |
| Aya taso la de tsakha arzana tsa laray? |
|
Do you have anything cheaper? |
| Staso chay khwakhigi? |
|
Do you like tea? |
| Kom kitab tar tolo ghwara de? |
|
Which is the best book? |
| Zma pishogane na khwakhigi. |
|
I don’t like cats. |
| Za ghwaram Delhi ta lar sham |
|
I’d like to go to Delhi |
| Mehrabani wakray lag karar |
|
More slowly, please |
| Taso tsa kaway? |
|
What are you doing? |
| Aya taso Inglisi khabare kaway? |
|
Do you speak English? |
| Aya dalta tsok shta che Inglisi khabare wakri? |
|
Is there someone here who speaks English? |
| Za Hindi khabare kawom |
|
I speak Hindi |
| Za Hindi khabare na kawom. |
|
I don’t speak Hindi. |
| Za pa Hindi khabare na sham kawalay |
|
I can’t speak Hindi |
| Za lg Hindi khabare kawom. |
|
I speak some Hindi. |
| Za na pohegam. |
|
I don’t understand. |
| Karare khabare wakray |
|
Speak more slowly |